Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

о кровососущих насекомых

  • 1 Arboviruses

    Внетаксономическая (включает представителей разных семейств) группа вирусов, объединяемых по экологическому признаку, - как передающихся через кровососущих насекомых; более узко А. только некоторые представители семейства тогавирусов Togaviruses.
    * * *
    Арбовирусы — вирусы, которые паразитируют как на артроподах, так и на позвоночных животных, служащих ему хозяином. Передаются через кровососущих насекомых.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > Arboviruses

  • 2 capture

    сущ.
    1) общ. задержание, захват, добыча, поимка, перехват (реки)
    2) мед. лов (напр. кровососущих насекомых), отлов (напр. кровососущих насекомых)

    Французско-русский универсальный словарь > capture

  • 3 кочкаш

    Г. ка́чкаш -ам
    1. есть, кушать; принимать пищу, употреблять что-л. в пищу. Кочкаш шичса садитесь кушать; олмам кочкаш есть яблоко; ӱй дене кочкаш есть с маслом.
    □ (Ава) ок йӱ, ок коч, ок мутлане. А. Федоров. Мать не пьёт, не ест, не разговаривает.
    2. съесть, сожрать, загрызть; уничтожить путём съедания; совершать (совершить) потраву, уничтожение культурных растений. Йомшо шорыкым пире кочкын. Заблудившуюся овцу волк съел. Печыдыме ковыштам каза кочкеш. Калыкмут. Неогороженную капусту коза съест.
    3. кусать, жалить, сосать кровь (о насекомых). Шыҥа кочкеш. Комары кусают.
    4. клевать; хватать насадку, приманку. Йӱштӧ игечыште карп огеш коч. А. Мурзашев. В холодную погоду карп не клюёт. Шереҥге орышо гай кочкеш, луктеден гына шукто. М. Шкетан. Сорожка берёт как бешеная, успевай только вытаскивать.
    5. есть, жечь; причинять неприятное ощущение жжения. Кочо пурак, пужвӱд дене варнен, шӱргым леведеш, шинчам кочкеш. Е. Янгильдин. Горькая пыль, смешиваясь с потом, покрывает лицо, глаза ест.
    6. перен. пожирать, пожрать, уничтожать, уничтожить (об огне). Хохряковын --- заводшо кажне шагатлан ик имне шупшын кертме пум кочкеш. С. Чавайн. Завод Хохрякова ежечасно пожирает целый воз дров.
    7. перен. губить, приводить к гибели; портить, лишать хороших качеств. Сар шуко сай еҥым кочко. Т. Батырбаев. Война загубила многих хороших людей. (Арака) айдемын тӱсшым, чонжым – чыла кочкеш. В. Иванов. Вино губит всё – облик человека, его душу.
    8. перен. заставить истратить, потратить, израсходовать. Тиде садерет мо чоло оксам кочко? С. Николаев. Этот твой сад сколько денег заставил потратить?
    9. перен. мучить, причинять страдание, боль. Ревматизм кочкеш ревматизм мучает.
    □ Аза мӱшкырым пӧшыр кочкаш тӱҥалеш гын, аза чарныде шорташ тӱҥалеш. Д. Орай. Если младенца начнёт мучить грыжа, ребёнок будет беспрестанно плакать.
    10. перен. ругать, есть поедом, изводить руганью, попрёками, мелочными поучениями и т. д. А вате-влак кочкыт веле: Чывет, маныт, кушто? Пу, маныт, чывым! М. Шкетан. А бабы поедом едят: Где, говорят, куры? Верни, говорят, кур!
    11. перен. разъедать, причинять вред, портить чем-л. разъедающим. Кӱртньым рӱдаҥмаш кочкеш. Ржавчина разъедает железо. Ночко лум катам кочкеш. Мокрый снег портит ботинки.
    □ Ава шӧрым кочкынак (впитать) с молоком матери. Вувер (ия) нуным кочкам ылс (кочшо, кочшаш)! Черт бы их побрал! Мо дене тидым кочкыт (мо тиде лиеш?) с чем его едят? (о чём-то неизвестном). Мо тугай рекламаций? Мо дене тудым кочкыт? К. Васин. Что такое рекламация? С чем её едят? Чоным (шӱмым) кочкаш изматывать душу, причинять нравственные страдания. – Молан чоным кочкат, Лёша? –вуйым сакыш Данилова. В. Иванов. – Зачем душу изматываешь, Лёша? – опустила голову Данилова. Ойго кочкеш горе мучает. (Сергейын) шӱмжым кочо ойго чаманыде кочкеш. «Мар. альм.». Тяжкое горе безжалостно мучает сердце Сергея. Шкем шке кочкаш терзаться, мучиться своими мыслями. Эргышт ила манын ӱшана гын, молан (ава) тынар шкенжым шке кочкеш? «Ончыко». А если мать верит тому, что их сыи жив, то почему столь терзается? Кочкаш ок йод не помешает, не будет лишним (букв. есть не просит). Окса кочкаш огеш йод. Калыкмут. Деньги никогда не помешают. Чызым кочкаш сосать грудь, питаться молоком матери. Тыйын изи ӱдырет уло. – Уло, но ынде чызым ок коч. А. Асаев. У тебя ведь маленькая девочка. – Да, но теперь уже грудь не сосёт.
    // Кочкын кияш разг. переводить хлеб, изводить еду, не занимаясь трудом. Киндым яра кочкын кияш, мыйын шонымаште, вожылмаш. В. Косоротов. Попусту переводить хлеб, по-моему, стыдно. Кочкын колташ съесть, проглотить, слопать. Мыят кок-кум пареҥгым кочкын колтыде шым чыте. О. Тыныш. И я не утерпела, съела две-три картофелины. Кочкын лекташ
    1. отобедать, зайти и поесть где-то. Столовыйышто кочкын лекна. Мы пообедали в столовой. 2) прокормиться, находить пропитание, средства к жизни в течение какого-то времени. Телым кайык-влаклан кочкын лекташышт куштылго огыл. Нелегко зимой птицам прокормиться. Кочкын налаш поесть, подкрепиться. Мӱшкырем, манеш (вате), пеш чот шужен, сайынак кочкын налшаш, манеш. М. Шкетан. Сильно проголодалась, говорит жена, вот бы, говорит, хорошенько подкрепиться. Кочкын ончаш попробовать; поесть, чтобы определить, оценить вкус чего-л. Шич, вареньым кочкын ончет. А. Волков. Садись, варенья попробуешь. Кочкын опташ разг. съесть, слопать, сожрать, уничтожить. (Лука) кунарашым ыштен, тунар акашымак кочкын оптыш. Д. Орай. Лука на сколько наработал, на столько и слопал. Кочкын пытараш
    1. доесть, докушать, съесть до конца; дожевать кусок до конца. Тый, Юрка, первый кочкын пытаре, вара иже ойло. А. Айзенворт. Ты, Юрка, сначала доешь, затем говори. 2) проесть, истратить на еду, питание. Колымо деч утлаш манын, кресаньык-влак вольыкыштым, ӱзгарыштым пелыжым утла ужален, кочкын пытарышт. М. Шкетан. Чтобы спастись от голодной смерти, крестьяне проели, распродав, более половины скота и инвентаря. 3) заесть, искусать, измучить (о кровососущих насекомых). Ольошым шыҥа ден ӱвыра векат илышынек кочкын пытарат ыле, йӧра эше Вӧдыр Иваныч суран пинчакшым вачӱмбакыже чиктен. А. Айзенворт. Ольоша наверняка заели бы комары да мошки, хорошо что Вёдыр Иваныч на его плечи надел свой кожаный пиджак. 4) израсходовать, извести, кончить. Вашке мотор пытартыш чӱчалтыш бензиным кочкын пытара, машина шогалеш. Ю. Артамонов. Скоро мотор израсходует последние капли бензина и машина остановится. Кочкын темаш наедаться, иаесться, насытиться, поесть досыта. Кочкын теммек, Йогор книга лудаш пиже. О. Тыныш. Наевшись досыта, Йогор принялся читать книгу. Кочкын шындаш поесть (основательно), набить желудок, налопаться. «Томшыкеш пеш чеслын кочкын шындышым, пеш сай лудо улмаш», – манеш уполномоченный. М. Шкетан. «В охотку я основательно поел, очень неплохая утка, оказывается», – говорит уполномоченный.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кочкаш

  • 4 D7 protein

    Один из основных белков слюны кровососущих насекомых (впервые обнаружен у комара Aedes aegypti), связанный с обеспечением процесса питания, в частности, несвертываемости крови организма-хозяина; экспрессия генов Б.D7 резко ограничена по полу (практически отсутствует у самцов, не являющихся во многих случаях кровососущими).

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > D7 protein

  • 5 capture

    f
    (от)лов (напр. кровососущих насекомых)
    - capture ventriculaire

    Dictionnaire médical français-russe > capture

  • 6 proboscis

    Dictionnaire médical français-russe > proboscis

  • 7 ашап бетерү

    1) съеда́ть/съесть, поеда́ть/пое́сть; перееда́ть/перее́сть; доеда́ть/дое́сть; доку́шать прост.; схлеба́ть ( весь суп), похлеба́ть, расхлеба́ть, выхлёбывать/вы́хлебать, расхлёбывать, дохлёбывать/дохлеба́ть прост.
    2) ( без отрыва) доеда́ть/дое́сть; дообе́дать, доза́втракать, доу́жинать
    3) ( израсходовать на еду) проеда́ть/прое́сть (что) (отпускные деньги в туристическом походе, всю стипендию, запасы)
    4) сгрыза́ть/сгрызть (целый карман семечек, морковку, орехи); погры́зть, перегрыза́ть, перещёлкать ( все орехи), догрыза́ть/догры́зть; подклёвывать/подклева́ть, подъеда́ть/ подъе́сть разг.; доклева́ть
    5) ( о птицах) склёвывать/склева́ть, выклёвывать/вы́клевать, исклёвывать/исклева́ть, расклёвывать, расклева́ть
    6) изъеда́ть/изъе́сть, иста́чивать/источи́ть, съеда́ть/съесть (о моли, жучках и т. п.); выта́чивать/вы́точить прост.
    7) заеда́ть/зае́сть, покуса́ть, вы́кусать прост.; съеда́ть/съесть ( о кровососущих насекомых)

    Татарско-русский словарь > ашап бетерү

  • 8 proboscis

    Французско-русский универсальный словарь > proboscis

  • 9 atmilçəyi

    сущ. зоол. слепень (сем. кровососущих насекомых отр. двукрылых)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > atmilçəyi

  • 10 qnus

    сущ. собир. зоол. гнус (собирательное название кровососущих насекомых)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > qnus

  • 11 transmissiv

    прил. мед. трансмиссивный. Transmissiv xəstəliklər трансмиссивные болезни (болезни, передающиеся от больного к здоровому в основном через кровососущих насекомых и клещей)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > transmissiv

  • 12 кочкын пытараш

    1) доесть, докушать, съесть до конца; дожевать кусок до конца

    Тый, Юрка, первый кочкын пытаре, вара иже ойло. А. Айзенворт. Ты, Юрка, сначала доешь, затем говори.

    2) проесть, истратить на еду, питание

    Колымо деч утлаш манын, кресаньык-влак вольыкыштым, ӱзгарыштым пелыжым утла ужален, кочкын пытарышт. М. Шкетан. Чтобы спастись от голодной смерти, крестьяне проели, распродав, более половины скота и инвентаря.

    3) заесть, искусать, измучить (о кровососущих насекомых)

    Ольошым шыҥа ден ӱвыра векат илышынек кочкын пытарат ыле, йӧра эше Вӧдыр Иваныч суран пинчакшым вачӱмбакыже чиктен. А. Айзенворт. Ольоша наверняка заели бы комары да мошки, хорошо что Вёдыр Иваныч на его плечи надел свой кожаный пиджак.

    4) израсходовать, извести, кончить

    Вашке мотор пытартыш чӱчалтыш бензиным кочкын пытара, машина шогалеш. Ю. Артамонов. Скоро мотор израсходует последние капли бензина и машина остановится.

    Составной глагол. Основное слово:

    кочкаш

    Марийско-русский словарь > кочкын пытараш

  • 13 D7 protein

    1. белок D7

     

    белок D7
    Один из основных белков слюны кровососущих насекомых (впервые обнаружен у комара Aedes aegypti), связанный с обеспечением процесса питания, в частности, несвертываемости крови организма-хозяина; экспрессия генов Б.D7 резко ограничена по полу (практически отсутствует у самцов, не являющихся во многих случаях кровососущими).
    [Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > D7 protein

См. также в других словарях:

  • Ужаления и укусы насекомых — Ужаления и укусы насекомых …   Википедия

  • СанПиН 3.5.2.541-96: Требования к организации и проведению мероприятий по уничтожению бытовых насекомых и комаров подвальных помещений — Терминология СанПиН 3.5.2.541 96: Требования к организации и проведению мероприятий по уничтожению бытовых насекомых и комаров подвальных помещений: 3.3. Бытовые насекомые некоторые виды синантропных тараканов, мух, блох, вшей, клопов, комаров,… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Подотряд Длинноусые двукрылые (Nematocera) —          Комары имеют стройное удлиненное тело и тонкие, обычно длинные ноги, реже они плотные, приземистые, с короткими ногами. Их антенны состоят более чем из трех члеников. У личинок головная капсула хорошо развита. Куколки покрытого типа.… …   Биологическая энциклопедия

  • Дезинсекция — I Дезинсекция (франц. приставка dés , означающая уничтожение, удаление + лат. insectum насекомое) мероприятия по уничтожению членистоногих и защите от них. Медицинская Д. включает средства и методы уничтожения членистоногих, имеющих… …   Медицинская энциклопедия

  • ДДВФ — Синонимы: бревенил, вапона, дихлофос, хлорвинфос, Е 50, ВВА, Байер 19149, вейпон, ДДВП, дедеван, мафу, ногос, перкола, теркол, фосфит нуван, винил фосфат, геркол. Свойства. Бесцветная или желтоватая жидкость с неприятным запахом. Плотность при 2 …   Отечественные ветеринарные препараты

  • Энтомозы — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • Репелленты — (от лат. repello отталкиваю, отгоняю)         вещества, отпугивающие членистоногих (насекомых и клещей), млекопитающих и птиц. Их применяют главным образом для защиты людей и животных от нападения кровососущих насекомых, профилактики… …   Большая советская энциклопедия

  • ЛЕЙШМАНИОЗЫ — ЛЕЙШМАНИОЗЫ. Содержание: Лейшманиоз кожи.................574 Лесной американский лейшманиоз.......588 Кала азар.....................588 Лейшманиоз собак................604 Лейшманиоз заболевание жарких стран, поражающее человека и некоторых… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Отряд Стрекозы (Odonata) —          Кто не знает стрекоз, кто не любовался их полетом иногда стремительным, иногда почти парящим? Чьи взоры не привлекали блеск переливающих иногда всеми цветами радуги крыльев, яркая окраска их тела? У каждого народа есть свое название для… …   Биологическая энциклопедия

  • ПРОПОКСУР — Синонимы: апрокарб, Байер 5006, Унден, блаттанекс, ОМС 33, байгон, больфо. Свойства. Химически чистый препарат белое кристаллическое вещество с температурой плавления 91,5°С. Хорошо растворяется в большинстве органических растворителей, плохо в …   Отечественные ветеринарные препараты

  • репелленты — (от лат. repellens  отталкивающий, отвращающий), химические препараты из группы пестицидов, отпугивающие насекомых, клещей, грызунов, птиц. Наиболее часто применяют репелленты против кровососущих насекомых, мух и клещей. * * * РЕПЕЛЛЕНТЫ… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»